La traducción jurada del suplemento al diploma es un requisito cada vez más común para quienes desean continuar sus estudios o trabajar en el extranjero. Este documento, que acompaña al título universitario, ofrece información detallada sobre el contenido y nivel de los estudios cursados.

¿Qué es el suplemento al diploma?

El suplemento al diploma es un documento oficial emitido por las universidades europeas conforme al modelo del Espacio Europeo de Educación Superior (EEES). Su objetivo es hacer más comprensibles y comparables los títulos académicos entre países. Este suplemento incluye información como:

 

  • Asignaturas cursadas y sus calificaciones.
  • Créditos ECTS.
  • Nivel del título (grado, máster, etc.).
  • Competencias adquiridas.
  • Sistema de calificación.

¿Cuándo se necesita realizar una traducción oficial del suplemento al diploma?

La traducción jurada suele ser necesaria en casos como:

 

  • Homologación o convalidación de títulos en otro país.
  • Admisión en programas de máster o doctorado en universidades extranjeras.
  • Solicitudes de visado, sobre todo para estudiantes.
  • Procesos de selección laboral en empresas que requieren acreditación académica extranjera.

    ¿Es obligatorio que la traducción sea jurada?

    Sí, si la vas a presentar ante una entidad oficial (universidad, administración pública, empresa estatal), la traducción debe ser jurada para que tenga validez legal.

    ¿Cuánto tiempo se tarda en traducir un suplemento al diploma?

    El plazo dependerá del país de origen y del volumen de trabajo que tengamos en ese momento.