Es posible que estés a punto de iniciar una nueva andadura profesional o educativa y la institución en la que vas a estudiar o tu nuevo empleador te hayan solicitado la traducción jurada de tu título universitario, pero todavía no lo hayas recibido, se haya extraviado o dañado. También puede requerirse una traducción jurada del certificado supletorio de un título universitario para homologar estudios en el extranjero. En estos casos las universidades expiden certificados supletorios, se trata de documentos oficiales que reemplazan el título universitario.

¿Qué es un certificado supletorio de un título universitario?

Es un documento oficial emitido por una universidad que acredita provisionalmente la finalización de los estudios y la obtención del título correspondiente, mientras el título oficial aún no está disponible. Tiene plena validez legal y suele utilizarse para trámites laborales, académicos o de homologación en otros países. Contienen la misma información que el título universitario.

¿Cuándo necesito una traducción jurada de mi certificado supletorio de mi título universitario?

La necesitarás siempre y cuando no cuentes con el título universitario y te requieran esta documentación en un país donde se habla un idioma distinto al del documento original y el organismo receptor (universidad, empresa, administración pública, etc.) exija una traducción oficial.

¿Cuánto tiempo se tarda en traducir el certificado supletorio de un título universitario?

El plazo dependerá del país de origen y del volumen de trabajo que tengamos en ese momento.